1. 역 (譯) [역]
한자: 譯(번역할 역)
어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮김.
2. 역경 (譯經) [역꼉]
한자: 譯(번역할 역), 經(지날/글 경)
경전을 번역하는 일.
3. 역고 (譯稿) [역꼬]
한자: 譯(번역할 역), 稿(원고/볏짚 고)
번역한 원고.
용례:
역고를 수정하여 넘겨주다.
4. 역관 (譯官) [역꽌]
한자: 譯(번역할 역), 官(벼슬 관)
「1」통역을 맡아보는 관리.
「2」사역원의 벼슬아치를 통틀어 이르는 말.
5. 역독 (譯讀) [역똑]
한자: 譯(번역할 역), 讀(읽을 독)
번역하여 읽음.
6. 역료 (譯了) [영뇨]
한자: 譯(번역할 역), 了(마칠 료:)
번역을 끝냄.
7. 역명 (譯名) [영명]
한자: 譯(번역할 역), 名(이름 명)
번역한 이름.
8. 역문 (譯文) [영문]
한자: 譯(번역할 역), 文(글월 문)
번역한 글.
용례:
이 글의 한문 원본은 전하지 않고 한글 역문만이 대학 도서관에 남아 있다.
9. 역법 (譯法) [역뻡]
한자: 譯(번역할 역), 法(법 법)
번역하는 방법.
용례:
사람에 따라 역법이 다르다.
10. 역본 (譯本) [역뽄]
한자: 譯(번역할 역), 本(근본 본)
번역해 놓은 책.
11. 역사 (譯詞) [역싸]
한자: 譯(번역할 역), 詞(말/글 사)
외국 노래의 가사를 번역하는 일. 또는 그 가사.
12. 역서 (譯書) [역써]
한자: 譯(번역할 역), 書(글 서)
번역한 책이나 글.
용례:
선생님은 생전에 20여 권의 저서와 역서를 남기셨다.
13. 역술 (譯述) [역쑬]
한자: 譯(번역할 역), 述(펼 술)
번역하여 기술함.
14. 역시 (譯詩) [역씨]
한자: 譯(번역할 역), 詩(시 시)
시를 번역함. 또는 번역한 시.
용례:
역시 모음집.
15. 역어 (譯語) [여거]
한자: 譯(번역할 역), 語(말씀 어:)
번역할 때 쓰는 말.
용례:
그 편견이란 역어는 이 경우에 적절하지 못합니다.
16. 역업 (譯業) [여겁]
한자: 譯(번역할 역), 業(업 업)
직업으로서 번역을 하는 일. 또는 그 업적.
17. 역원 (譯員) [여권]
한자: 譯(번역할 역), 員(인원 원)
통역을 전문으로 담당하는 사람.
18. 역자 (譯者) [역짜]
한자: 譯(번역할 역), 者(놈 자)
「1」글을 번역한 사람.
「2」사역원의 벼슬아치를 통틀어 이르는 말.
용례:
「1」그 책의 역자 소개는 맨 뒤에 나와 있다.
19. 역재 (譯載) [역째]
한자: 譯(번역할 역), 載(실을 재:)
번역하여 신문, 잡지 따위의 출판물에 실음.
20. 역주 (譯註) [역쭈]
한자: 譯(번역할 역), 註(글뜻풀 주:)
「1」번역과 주석을 아울러 이르는 말.
「2」번역자가 단 주석.
용례:
「2」독자의 이해를 돕기 위해 역주를 달았다.
21. 역출 (譯出) [역출]
한자: 譯(번역할 역), 出(날[生] 출)
번역하여 냄.
22. 역편 (譯編) [역편]
한자: 譯(번역할 역), 編(엮을 편)
번역하여 묶음.
23. 역해 (譯解) [여캐]
한자: 譯(번역할 역), 解(풀 해:)
번역하여 쉽게 풀이함. 또는 그 풀이.
출처 정보
- 훈음 출처: 한국어문회
https://www.hanja.re.kr/ - 자료 출처: 표준국어대사전
https://stdict.korean.go.kr/main/main.do